Борьба капоэйра

Сегодня мы продолжаем читать онлайн шестую часть книги основанную на цитатах мастера Паштиньи о капоэйре, и сегодня мы поговорим о капоэйре как о борьбе. И надеюсь наконец станет понятно почему в действительности капоэйру называют борьбой в то время как она совершенно непохожа на вольную борьбу или другие стили боевых искусств.Капоэйра - лучшая борьба, Почему капоэйра это борьба, капоэйра вид борьбы.

«Капоэйра — лучшая борьба»[1]

1.5.1 …«капоэйра – это вторая борьба»…

«Почему капоэйра – это вторая борьба бразильцев? Потому, что первая это соединенные воедино танцы кабокло и африканцев: элементы батук и кандомбре – что и стали их борьбой»… (13b 1-7)

Исторически важные детали! Прямая ссылка на корни капоэйры: танцы кандомбле и батук.

Капоэйра — это производная движений и ритмов кандомбле. Тем более, что в батук, в танце с травмирующими, выводящими из равновесия, жестокими движениями, неоднозначно считающимся и танцем, и борьбой, было запрещено использовать руки!

Одновременно с этим появляется упоминание о танце кабокло — коренном, бразильском элементе, говорящем о бразильском происхождении капоэйры!

1.5.2 «В каждом африканском церковном приходе»…

«В каждом африканском церковном приходе обучали борьбе, чтобы подготовить, вооружить этот приход против его угнетателей»… (13b, 7-10)

Организация социальной группы капоэйрас, в качестве оборонительного инструмента, но никак, не фактора агрессии и нарушения общественного порядка.

1.5.3 «В импровизированных песнях»…

…«общаясь друг с другом в импровизированных песнях, танцуя, и в песнях, они придумывали сюжеты, трюки, шутки, чтобы дать свободу телу, скрывающему кнут, имеющему искру[2], чтобы все тело творило невероятное[3]: и голова, и руки, и ноги, и просто хитрость»… (13b, 10-15)

Африканские бабалоришас регулярно собирались для передачи новостей, для обмена уроками.

Они поддерживали традиции передавая и сохраняя их с помощью устной речи — в стихах йоруба, что ритмично читались, и на которые отвечал хор присутствующих.

Аналогично мы делаем и в капоэйре, перенявшей все это у своих предков.

1.5.4 «Я обучался на улице Ларанжейру[4]»…

…«И мой хороший мастер, я обучался на улице Ларанжейру, и обучал сам на улице Св. Изабель[5] с 1910 по 1912, затем я оставил капоэйру, и вернулся лишь в 1941, чтобы организовать Центр капоэйры №1 в Баие. В морской школе Баии я был №110, и я учил своих товарищей с 1902 по 1909»… (13b, 15-23)

Паштинья учил своих коллег на площади Консейсао да Прайа[6] — (в здании, которое функционирует и в настоящее время как Командование Восточного военно-морского флота Бразилии) в период с 1902 по 1909.

Затем он продолжил преподавать на улице Св.Изабель до 1912 года. С 1913 по 1941 он отошел в тень, оставаясь неактивным и неизвестным в мире капоэйры, и это объясняет заявление, которое я услышал от Бимбы в 40-х годах, о том, что происхождение Паштиньи, как мастера, неизвестно.

Это заявление Бимбы также опровергается множеством ссылок к Аберре, как к бывшему студенту Паштиньи.

1.5.5 «Откуда она, капоэйра»…

«Когда меня спрашивают, откуда она, капоэйра? Я отвечаю, что не знаю, потому что мастера моей эпохи, не говорили об ее корнях. Она из многих мест, это капоэйристы на всех пляжах, и во всех приходах»… (14а, 5-9)

Разочарование, что капоэйра была не найдена в Анголе во время его поездки, «чтобы показать капоэйру Бразилии» лишь подкрепляет факт мастеров его эпохи, начала ХХ века.

Игнорирование своих корней, отсутствие знаний о происхождении капоэйры на черном континенте в афро-бразильской устной традиции только укрепляет тезис появления капоэйры в Сант-Амаро да Пурифиса[7], Баия, в портовой зоне.

Точно так же, как макулеле[8] в районе сахарного тростника!

Другое интересное упоминание – «капоэристах на всех пляжах», — указывает на присутствие капоэйры в прибрежных районах, контрастируя с отсутствием устных ссылок и упоминаний о капоэйре за пределами морских и речных центров, что является драгоценным ключом, подсказкой для будущих исследователей!

1.5.6 …«Капоэйра делится на три части»…

…«Имей в виду, друг… капоэйра делится на три части: первая и общая – это то, что видит публика; вторая и третья части предназначены только для тех, кто обучается — они сокрыты в тайне, и требуют немало времени, чтобы познать их.

Доказательство тому в знании капоэйры прошлого и настоящего. Ее прошлое было жестоким, жестоким из-за маландражем[9], впрочем, как и сегодня: как видит всякий, мы с нашей любимой забавой все также бедны из-за Демократии. Хотя, все еще зависит от поколения тех, кто учится капоэйре; и мое поколение уже не молодо и традиционно, как и я сам; я живу в истории капоэйры; и люблю ее»… (14b, 8-23)

Три аспекта капоэйры, в настоящем отрывке есть внешнее ее проявление.

Первая часть доступна взору всех присутствующих: это игра, видимая во время тренировок, в том числе, так называемые секреты, что видны на демонстрациях — это все относится к телу, к физической части, к «инь», как говорят на Востоке.

Остальные два являются невидимыми, субъективными, это тонкая материя.

Они сокрыты «в тех, кто обучается», это «ян» в восточной терминологии, это бессознательное и подсознательное капоэйриста, «инстинкт»[10], в словах Бимбы, секретные части, что «сокрыты», как сказал Паштинья.

И они должны быть сокрыты! Из этих двух один является более поверхностным, психомоторным: рефлексы защиты, коварство, хитрость[11].

Другой же более глубок, он является философским, мистическим, изменяющий образ жизни.

Йалориша Бебе[12] сказала бы: «Ашэ Капоэйры»! «Дао», — сказал бы Лао-Цзы!

1.5.7 «Подготавливаю прославленных в будущем» …

…«поэтому я пришел из прошлого, и сегодня я подготавливаю прославленных в будущем»… (15а, 1-3)

Паштинья признает разрушительное влияние возраста в своем теле и возвышает свою нынешнюю и важную роль педагога, использующего мудрость и жизненный опыт для подготовки молодежи, создающего, тем самым, «прославленных» капоэйристов будущего!

(От редактора. Почему в капоэйре приветствуется хитрость и обман? )

1.6 «Говоря о лукавстве капоэйры[13]»…

1.6.1 «потому что все они родились с капоэйрой»…

«Говоря о лукавстве капоэйры, я думаю, что все капоэйристы – хитрецы «маосо»[14], потому оно дает им стремление, учит идеализировать, потому все рождаются с капоэйрой, не только мужчины или женщины! Не в новинку это в Баие»… (15b, 1-5)

Каждый несет в себе лукавство[15], потенциально, в скрытом состоянии, — говорит наш Преподобный Мастер, — мужчины, женщины, дети, так, что «все могут учиться: и генералы, и доктора также!»[16]

Капоэйра просто вдохновляет

развивает, проявляет,

экстернализирует то, что идет с рождения!

1.6.2 «Женщины, которые играли манжингу»…

«В Историю капоэйры вписаны женщины, которые играли манжингу[17] и батук. Хорошо известны: Мария Омень, Жулия Вулгу Фугарейра[18] и многие другие, о которых пусть мои товарищи скажут»… (15b, 6-10)

Однажды я был на роде Бимбы и встретил там трех красивых девушек, которые играли капоэйру, и, как хищный ястреб не может отвернуть взгляда от свежего мяса, так и «ястребы»[19] Бимбы не смогли отвернуть взгляда от девушек, потому, вскоре, Бимба обзавелся несколькими крестниками. После чего он перестал учить девочек.

А ведь и мать Бимбы была «хорошей ногой»[20] в батук, естественно!

1.6.3 «Применяли хитрость собственного тела»…

«После этого нэго[21] обрели силу, благодаря своему хитрому оружию[22], и капитанам леса[23] стало трудно их ловить, почему? Они выскальзывали из рук словно киабо[24], они применяли хитрость собственного тела»… (16b, 1-5)

Старый обычай африканских воинов. Вальдемар Сантана[25] намазал тело вазелином чтобы бороться с Кимура[26]. Я видел! Он выскальзывал подобно киабо.

Так «краб избежал клешней Ганьямун[27]» – однажды споет Вальдемар… с Чувством воплотивший это!

1.6.4 «Подозрительным даже в тени»…

«Капоэйрист был и остается подозрительным ко всему даже в тени»… (16b, 5-6)

Психологический профиль капоэйриста содержит инстинктивную, подсознательную бдительность.

Он всегда готов избежать опасности: ведь она появляется даже при свете дня, не говоря уж о темноте!

Течение жизни остается неизменным, Человек не изменяется, меняются лишь роли и имена персонажей, а сюжет жизни остается неизменным!

1.6.5 «Сохраняет свою веру»…

«Капоэйрист, что сохраняет свою веру в то, что имеет, ведь он совершенствовал это. Он не принимает оскорблений и провокаций, которые ему не интересны. А коли уж принял, то он вступает в Историю[28], в которой, однако, ничто не мешает ему делать невероятное, и неважно, идет ли борьба внизу или вверху: можно наслаждаться тем, какие чудеса вытворяют его ноги»… (16b, 18-23, 17а, 1)

Сознающие свою силу и возможности, спокойны и вежливы, они игнорирует провокации недалеких провокаторов!

Они ловко уходят, от внезапных и необоснованных атак, всегда начеку!

1.6.6 «Жить в обществе»…

«И капоэйра пытается войти, и жить в обществе. Капоэйристы настоящего почтительны и порядочны, ради будущего капоэйры, они убирают сомнения из умов капоэйрас (капоэристов), учатся объединяться в Воле и надежде Веры»… (17а, 1-7)

Капоэйра обрела свое гражданство, проникнув и распространившись во всем обществе без потери своей аутентичности, самобытности.

Некогда запрещенная, она стала сегодня национальным видом спорта, неотъемлемой частью нашей культуры, гордостью нашего народа, образовательном инструментом, закаляющим характер, поддерживающем физическое, психическое и моральное здоровье!

Вот такая непростая борьба эта капоэйра, борьба не против кого-то, а как говорят на востоке -борьба против своих недостатков и пороков, и победив в этой борьбе возможно мы таки сможем обрести настоящую гармонию и научиться жить играючи и по-настоящему счастливо. Этого я вам и желаю, и в следующей статье мы продолжим читать данную книгу и проговорим о биографии первого спортивного центра капоэйры ангола, части глобальной истории самой капоэйры. А также можете начать читать книгу с самого начала.

[1] В оригинале: a capoeira é a luta das lutas.

[2] В оригинале: miseria.

[3] В оригинале: miserêr.

[4] Ул. Ларанжейра — Rua da Laranjeira – улица в историческом центре Сальвадора, Баия.

[5] Ул. Св. Изабель — Rua Sta. Izabel — улица в историческом центре Сальвадора, Баия.

[6] Conceição da Praia.

[7] Сант-Амаро да Пурифиса — St. Amaro da Purificação – муниципалитет Бразилии, входящий в состав агломерации г. Сальвадор, Баия.

[8] Макулеле – maculelê —  парный танец с мачете.

[9] Маландражем – malandragem – мошенничество.

[10] В оригинале: Istinto.

[11] В оригинале: manha и malícia.

[12] Йалориша Бебе — Ialorixá Bebé, Ialorixá, Iyalorixá, Iyá, Ialaorixá или Mãe de Santo — это жрица кандомбле.

[13] В оригинале: Falando em manha da capoeira.

[14] Маосо — maoso или manhoso – прил. лукавы, хитры, озорны.

[15] В оригинале: manha.

[16] В оригинале: «Todus podi aprendê: Generá,Tombeinh doutô!»

[17] Здесь: капоэйру.

[18] Maria Homem, Julia Vulgo Fugareira.

[19] В оригинале: gaviões – «ястребы», парни-бабники, ловеласы.

[20] Хорошая нога — boa de perna — умелый игрок батук, самбы или капоэйры.

[21] В оригинале: nêgos.

[22] В оригинале: armas manhosa.

[23] капитаны леса — cabos do mato, capitão do mato – государственный служащий, чьей задачей была поимка беглых рабов в колониальной Бразилии.

[24] Киабо – quiabo – бамия, окра, гомбо – травянистое растение.

[25] Вальдемар Сантана — Valdemar Santana – капоэйрист, борец джиу-джитсу, боксер, участник боев вале-тудо.

[26] Кимура – Kimura – японский дзюдоист, признанный одним из величайших мастеров дзюдо всех времён.

Поединок — Вальдемар против Кимуры – ничем не примечательный для капоэйры, но тем не менее известный эпизод в ее истории. Он состоялся в 1959 году по правилам вале-тудо, этот поединок после 40 минут завершился вничью, причём оба соперника истекали кровью.

[27] Ганьямун — ganhamum – разновидность краба.

[28] Вступает в драку.

Оцените статью
Портал Обучения и Саморазвития
Добавить комментарий